East or West, home is best. Bohn's Handbook of Proverbs
Well, folks, Pistina's staff is finally back from the 2016 Lay Governance Conference. It was a resounding success, although we were sickened when we heard all new reports of the cult-clergy's misbehavior, especially the instances of punishing the laity by withholding the sacraments.
While we were away, some of you asked for the audio of the keynote speaker's address. Unfortunately, the conference directorate nixed our request because Father, who lives in a diocesan home for retired priests, could be in jeopardy of losing benefits. He has no means of support other than his pension. The Novus Ordo is just as vicious as the cult masters when it comes to silencing criticism. Moreover, inasmuch as Father's address contained many anecdotes that would identify him, when we summarize his remarks in a future post, we'll have to edit them carefully so as not to put him at risk.
Likewise, in the Q-and-A session that followed, conference attendees identified themselves by name and city. Many of those individuals still have relatives in cult-copntrolled chapels, and they feared that publication of their attendance would subject family members to the "bishops'" vengeance. Just like many of you, these individuals despise Wee Dan, Tradzilla, the Pivmeister, and the Long-Island Jellyfish, but they want to leave the cult on their own terms and not be drummed out. In the "bishop"-led cults, we hear the paranoia now stands at an all-time high, so no one is safe.
Seeing that it will take several days for the word to get around that we're back online, we'll hold off posting new material until next week. And in answer to three correspondents, yes, that post will be another installment of DISORDERED ORDO, which we forewent in October owing to our participation in the conference. Dirtbag Dan is already hawking his 2017 calendar with another error-encrusted ordo sure to follow. The post will provide a timely warning not to buy either.*
Before closing, however, we must note that when we returned, we found Dannie still making awful linguistic errors. In his October newsletter, he wrote:
Although in Spanish the feast is called Nuestra Señora de la Merced, the English word "mercy" comes from the (Old ) French merci, not from the Spanish (as "One Hand" seems to be suggesting). Both the French and the Spanish words are derived from the Latin merces, whence the Missal's title B. M. V de Mercede (which, BTW, is why we translate it as "ransom" and not "mercy").
He'd just rather make it all up as he goes along, wouldn't he? Don't believe a word Dannie writes, whether it's about etymology or theology.
** FYI, we noted a big boo-boo on the July 2017 sample page Dannie posted: for July 29, he prints "St Felix II, PM, Ss Simplicius and Companions, Mm" instead of "Ss Felix, P, Simplicius and Companions, Mm." The commemoration in the Latin Missal includes Pope Felix with Simplicius, Faustinus, and Beatrice although the pontiff wasn't martyred with the others, so the "Mm" makes the M after P superfluous. By joining the named martyrs, Roman style only requires Ss, at the beginning. If Dannie had wanted to indicate that Simplicius etc. endured a separate martyrdom, then he should have written "St Simplicius and Companions," since in English the title "Saint" must precede a proper noun.